Freitag, 29. Oktober 2010

Skittles, Uniform...

Sonntag/Sunday, 24.10.

Heute fand eine Art Stadtteil-Fest in der Turnhalle der Schule meiner Gastgeschwister statt. Wir natuerlich hin. Etwa 150 Leute hatten sich versammelt, alles war schoen dekoriert, man konnte Essen und Getraenke kaufen...

Als Wettkampf wurde strassenweise gegeneinander 'gekegelt' (das war so aehnlich wie Kegeln), immer fuenf Leute sind angetreten. Bei uns waren das meine Gastmutter, zwei mittelalte Maenner aus der Nachbarschaft, eine aeltere Freundin meiner Gastoma und ich. Irgendwie konnte ich das total, obwohl ich noch nie gekegelt hab und Bowling auch nicht wirklich meine Staerke ist. Hat echt Spass gemacht =D
Solche Feste haben wir in meiner deutschen Stadt gar nicht, hoechstens mal ein Strassenfest oder so. Daher interessant!

Today we all went to the gym of my host sister's school, there was some feast of this part of the town, about 150 people had come. Nice decorations everywere, and you could buy food and stuff.
As a competition, people from each street played skittles. Our team consisted of my host mum, two middle-aged men and a friend of my host grandma's, and me. I was quite good at this =D


Again, we don't have that kind of celebrations in my German city, therefore this was interesting for me.




Der Rest der Woche -bis jetzt- in Kurzform:

So, the rest of the week: The HEADLINES:

Montag:  -Ab heute wird in Foreign Culture 'Lost in Translation' geguckt.
  -Es hat geregnet wie sonst was.
  -Kein Mensch versteht, warum ich mir die Haare glaette =D

Monday:  -We watched the beginning of 'Lost in Translation' in Foreign Culture class.
  -It was soo rainy!
  -Nobody really understands why I'd want to straighten my hair every day.  (Because they all want curly hair O.o)


Dienstag: -Franzoesisch: Hoerverstehen, 20 Songs, ankreuzen, ob die in Franzoesisch, Englisch oder etwas Anderes sind. Fuer mich einfach, aber ich zaehl auch als Europaeer nicht. (Uebrigens kam auch 'Me Gustas Tu' von Manu Chao vor, ich  musste total lachen, weil wir das in Spanisch so oft gehoert hatten.
Tuesday:  -French: Listening Comprehension, 20 songs, trying to tell whether they were in  English, French or some other language. Quite easy for me, but I don't count as I'm European!

Mittwoch: -Heute _fast_ den Zug verpasst, puh!
  -Als Vorbereitung fuer Hokkaido einen Film ueber Ainu geguckt O.o

Wednesday:  -Almost missed my train today o___o
  -We watched a film about Ainu as a preparation for our school trip to Hokkaido  in December!


Donnerstag: -In Hauswirtschaftlslehre Miso-Suppe, Reis und eine Art Eintopf gemacht, war etwas eklig, diesen 5-cm-Fischchen den Kopf abzubrechen und...sowas. Aber ich  hab's gemacht =D. Geh jetzt nicht ins Detail..

Thursday: -In home economics class, we made miso-soup, rice and some mix of potatoes, onions, beans and beef. I found it rather disgusting to break off (!) the head of these little 5-cm-fishies!...But...but I dit it! Not nice...no more details xD

Meine Winteruniform:
Leider ohne die netten Schuhe =D

.Weekend

Samstag/Saturday, 23.10.

Heute ging es schon um acht Uhr morgens los, was zum Anlass genommen wurde, mich ueberfluessig frueh zu wecken ;)

Ich hab keine Ahnung, wie dieser Ort hiess, zu dem wir gefahren sind, aber es war etwa auf halbem Weg nach Fukuoka, aber (glaub ich) noch in Oita.

Jedenfalls handelte es sich bei dieser Touristen- und Japanerattraktion um eine Art Bruecke...Oder eher einen Uebergang, ca. 100 Meter lang, und gleichzeitig viele hundert Meter ueber einer Art Abhang mit ganz vielen Bueschen und Mini-Wasserfaellen. Total beeindruckend! Aber es war da oben so windig...Ich glaub bei Schnee oder ganz gutem Wetter haette die Landschaft noch schoener ausgesehen!

Today we left at 8AM, so my host sisters thought it necessary to wake me rather early ;)
I've no idea about the name of that place we went to, but it was about half the way to Fukuoka.
There were loads of people! The attraction itself was some sort of bridge or rather crossing, about 100m long and several hundred metres above the ground! The landscape there looks beautiful, many trees and tiny waterfalls. But I guess in winter or with sunlight it even looks better!


Ich hab mich gewundert, dass das Gelaender nicht allzu hoch war, aber trotzdem keine Netze oder sowas vorhanden waren, und das bei Japans Suizidrate! Aber meine Gastmutter hat mir dann erzaehlt, dass da deshalb staendig Wachen auf und ab laufen, um Leute notfalls abzuhalten. Haha, ich weiss nicht, ob das so klappen wuerde.

I was quite surprised about the balustrades at each side not being that high, there were no 'nets' or something like that, either. Kind of strange, considering Japan's suicide rate!
My hostmum explained to me that in order to prevent people from committing suicide, they have guards walking arouns there all the time. Hm...Don't know whether that really helps...




Die Gegend ist bekannt fuer ihre Blaubeeren, daher haben wir wirklich leckeres Blaubeer-Eis gegessen! Super!

Spaeter waren wir noch in einer kleinen Stadt, deren Haeuser groesstenteils noch total traditionell aussehen, da gibt es auch viele Geschaefte fuer Kimonos und alle moeglichen Sachen, die mit Tradition zusammenhaengen. (Fotos weiter unten!) Ich hab natuerlich auf Tourist gemacht und ein paar Sachen gekauft (kleine Eule aus diesem glaenzenden, glatten Stoff, zwei Schluesselanhaenger und sowas).

Als wir wieder zu Hause waren, war es schon ca. 7 Uhr, wir waren also 11 Stunden unterwegs! Hart =D
The area is famous for its blueberries, so despite the fact that it was rather cold and windy, we had blueberry ice-cream. So delicious!

Later, we went to a small, traditional-looking town, impressive! There were many shops selling typical Japanese food, Kimonos and other things connected to traditions. I decided to buy some souvenirs =D
By the time we arrived back home, it was already 7PM, 11 hours from when we had left!



Ensoku

Freitag/Friday, 22.10.

Heute war 'Ensoku', also ein Ausflug in einen nahe gelegenen Park, zu Fuss natuerlich. Wir waren in diesem Park, in dem ich schonmal mit der Gastfamilie war (hab ich ja auch drueber geschrieben), und zwar sind wir Zweitklaessler mit den Erstklaesslern zusammen losgegangen, also waren das schon etwa 200-300 Leute!

Today was Ensoku-day, we walked to a public park about 5,5 km from my school. The one I already went to with my host family in September, remember?
The second-years and first-years left together, so we were about 200-300 people!


Alle haben morgens ihre Sportsachen angezogen und dann ging's los, 5,5 Kilometer zu Fuss. Das war recht anstrengend, weil die Gegend um meine Schule sehr huegelig ist. Sie heißt ja nicht umsonst 'Sakanoichi', also in etwa Huegelstadt...

We all wore our PE-uniform. The way was quite exhausting, very hilly...I mean the name 'Sakanoichi' (slope-city =D) sais everything.




Aber es war lustig, ich hab mich mit meiner Klassen- und Kalligraphielehrerin unterhalten, sehr interessant.

But it was fun, I talked to my Homeroom- and Calligraphy teacher, really interesting.

In dem Park angekommen, mussten wir erstmal feststellen, dass ca. 40 Leute fehlten. Das lag daran, dass die keine Lust mehr hatten und sich unterwegs einfach eine Pause gegoennt haben...Als also nach einer halben Stunde endlich alle vollstaendig waren, haben wir uns versammelt und als gemeinsamer 'Programmpunkt' stand das Seilspringen an, klassenweise, je zehn Leute. Hat total Spaß gemacht, ich glaub unser hoechstes Ergebnis war 24 oder so.

Just after arriving, they noticed that about 40 people were missing. That's because they had just decided it was time to take a break, so they arrived about half an hour later =D
As some kind of competition, every class did some rope-skipping (ten people each). I also took part, Maki took some photos for me:


Maki war so freundlich und hat fuer mich ein paar Fotos gemacht:



Anschliessend hatten wir dann etwa eine Stunde Zeit, um uns irgendwo hinzusetzen und unsere o-Bentos und Sueßigkeiten zu essen oder Lehrern auf die Nerven zu gehen, sowas =D



Danach war es aufgrund des langen Weges auch schon wieder Zeit, zurueckzugehen. Mir hat nachher alles wehgetan, weil ich am Tag zuvor schon so viel gelaufen war...Aber es war eine schoene Erfahrung, weil es doch etwas anders war als die Ausfluege, die wir an meiner deutschen Schule machen.

After that we had about one hour for eating lunch and loads of sweets, fooling around, annoying teachers...=D

Because the way took so long, it was already time to leave. Every inch of my body hurt, because I had already walked around a lot the day before.
But never the less it was a great experience because it was quite different from the excursions we do in Germany.



Na was ist das fuer eine komische Frucht am Baum?
Reisfeld

Oita City

Nachtraeglich noch kurz ein Foto von Riho's Hello Kitty Geburtstagstorte:

A photo of Riho's birthday cake which I forgot to show you:



Und ja, sie war definitiv so lecker wie sie aussieht!

It was definitely as delicious as it looks!


Und noch ein anderer von neulich, aus einem mir nicht bekannten Anlass:

Another cake we ate last week, I've no idea why:



Bei der Gelegenheit noch ein Sonnenuntergangs-Foto, vor einem Yakiniku (etwa Barbecue)-Restaurant in Sakanoichi:

And a photo of the sunset, taken in front of a Yakiniku (Barbecue) restaurant in Sakanoichi:



Donnerstag war der letzte Tag der Pruefungen. Diese werden in Japan ja in der Regel in so ziemlich allen Faechern und an mehreren Tagen hintereinander geschrieben. Das ist wirklich heftig, zumal dadurch immer 3-4 Pruefungen an einem Tag sind, mit nur zehn Minuten Pause dazwischen. Danach kann man zwar nach Hause gehen, aber man fuehlt sich wie...weiss ich auch nicht, aber nicht gut!!

Thursday was the last day of our exams. In Japan, there are usually tests in all subjects and on several days in a row, that makes about 3-4 exams per day with just 10-minute-breaks in between. I know that's common in some other countries as well, but for me, it was quite distressing.

Jedenfalls war deshalb wieder um 12 Uhr Ende und die Gastoma hat Runa und mir ein Mittagessen am Bahnhof ausgegeben, war sehr lecker!

Anyway, at least school ended at 12 o'clock, the host-grandma bought lunch for me and Runa, after that we went to some nice shops again and took purikuras:

Dann waren wir noch in ein paar Laeden und haben Purikuras gemacht (in Schuluniform ?=D):



Diesmal hat es zwar auch geregnet, aber ich hab jetzt ein paar Oita-Innenstadt-Fotos vorzuweisen:

It was rather rainy again, but I did take some photos of Oita city:



-----