Samstag, 12. Februar 2011

Hokkaido Day 4


***Mittlerweile bin ich ja schon wieder in Deutschland, aber ich werde in nächster Zeit noch versuchen, den Blog zu vervollständigen, da Dezember und Januar noch zwei tolle Monate waren!!***

Donnerstag/Thursday, 8.12.

Am Morgen unseres letzten 'ganzen' Tages in Hokkaido wurde morgens das ganze Gepäck zusammengepackt und es ging mit dem Bus nach Otaru, eine schöne Stadt in der Nähe von Sapporo. Wir durften den ganzen Tag (also von 10-19 Uhr) in unseren Gruppen selbst gestalten.
Meine Gruppe hatte ursprünglich vorgesehen, den Zug nach Sapporo zu nehmen, da ein paar bekannte Orte zu besuchen, zum Mittagessen dann nochmal nach Otrau zurückzufahren und anschließend wieder nach Sapporo zu fahren. So nah sind die Städte ja nun auch nicht aneinander, daher waren wir eigentlich ganz froh, dass unser Plan dann doch schnell vergessen war - und zwar waren wir gerade auf dem Weg zum Bahnhof und wussten natürlich den Weg nicht (da ging's schon los!), als wir zwei Taxifahrer getroffen haben.
Nachdem wir uns nach dem Weg erkundigt hatten, wurden wir eben gefragt, was wir in Sapporo denn so machen wollten (an den Schuluniformen sieht man ja auch immer gleich, dass man aus einer anderen Stadt kommt).
Ihrer Meinung nach gab es in Otaru sowieso viel mehr zu sehen als in Sapporo (und ich muss im Nachhinein sagen: Das stimmt absolut!!).

Also haben wir ein Weilchen mit denen über die Stadt geredet und dann beschlossen, zu einem bekannten Haus zu fahren, das auch in irgendeinem sehr beliebten Manga vorkommt...Hab aber vergessen, welcher das ist. 
Den Bus zu nehmen wäre noch teurer gewesen, also haben wir uns auch direkt für das Taxi entschieden.

That morning we took all our luggage and went to Otaru (a city near Sapporo). We were allowed to spend the day in our groups, doing whatever we like. So originally we had planned on taking the train to Sapporo first, then do some sightseeing, go back to Otaru for lunch and then return to Sapporo.
We were lucky, though. On the way to the station (haha, we didn't even know the way...) we met two taxi drivers. They asked which places we had planed on visiting and so on. According to them Otaru was far more interesting than Sapporo.


So my group decided to go to some famous house (it appears in a popular manga, I forgot in which one). As the bus would have been more expensive, we decided to take the taxi.
 
Auf dem Weg haben die beiden Taxifahrer uns die ganze Zeit  viele interessante Dinge über die Geschichte von Otaru und bekannte Sehenswürdigkeiten erzählt, echt beeindruckend, wie viel die selbst über die Stadt wussten! Allein dafür hat sich die Taxifahrt schon gelohnt.
Je mehr alle über die Stadt gehört haben, desto mehr wollten wir diese ganzen Orte in Otaru auch sehen!!
Also haben wir am Ende ihr Angebot wahrgenommen, uns für ca. 25 Euro pro Person welche von denen zu zeigen. Hört sich erstmal viel an, aber ist recht günstig, immerhin sind wir mehr als drei Stunden in einem Taxi rumgefahren und haben noch wissenswerte Infos obendrauf gekriegt. Also das hat sich echt gelohnt.
Fotos:

On the way the taxi drivers told us a lot about famous places and the city's history and everything, the more everyone heard about it, the more we all wanted to visited some more places. So in the end the taxi drivers offered to show us some of them for about 25€ per person- Which is quite cheap, because normally it's much more expensive to drive around in a taxi for more than three hours =D Photos:


Windig!!
Idee vom Taxifahrer...
Wie guck ich denn da??
Das Foto hat auch der Taxifahrer gemacht xD


Hokkaidos Krebse sind in ganz Japan beliebt, daher wollten alle unbedingt welche kaufen und die Taxifahrer haben uns zu einem guten Laden gebracht. Der Fischgeruch da war etwas zu krass für meinen Geschmack. Uns wurden Krebsbeine zum Probieren gegeben, ich hab zuvor allen erzählt, ich würde das nicht essen, aber ich hab's trotzdem gemacht. (Das soll auch nicht pingelig rüberkommen, ich hab in dem Land echt viel probiert! Darunter Dinge, die ich vorher noch nichtmals angefasst hätte!)
Jedenfalls konnte ich den Krebs beim besten Willen nicht lecker finden, lag vielleicht daran, dass der roh war. Hat wie das Wasser da geschmeckt...So ein bisschen nach Gummi.
Aber natürlich haben fünf Leute trotzdem ca. 100 Euro für so ein Viech hingelegt und es nach Oita geschickt. Soso.

Hokkaido is famous for its crabs. So we were taken to a good shop...the smell was disgusting. We were all given crab's legs to eat...So although I had told everyone I wouldn't eat it, I did...Seriously, it tasted horrible!! Like some of the worst tab water I've drank there.

Some people bought one and sent it to Oita. No comment. 

Das Mittagessen bestand aus Ramen, wieder haben wir durch die Empfehlung der Taxifahrer ein gutes Lokal erwischt. Sehr lecker!

We had Ramen for lunch, the taxi drivers showed us a good restaurant. Really delicious!!



Um etwa ein Uhr haben wir dann den Zug nach Sapporo genommen. Kaum hatten wir den Bahnhof verlassen, kamen die ersten Probleme auf. Ich dachte eigentlich, die Japaner würden sich da wenigstens zurechtfinden können, aber obwohl die vorher sonst wie viele Karten studiert hatten, konnte man das vergessen =D Und ich hatte sowieso keine Ahnung, ich hab bei sowas nie Ahnung.
Irgendwie haben wir dann was gesucht, wobei die Hälfte der Gruppe nicht wusste, was das war. Jedenfalls endeten wir an der Hokkaido Universität...Und da war es nicht, was auch immer es war.

At around one o'clock we took the train to Sapporo. So once we left the station, we had no idea where to go. We ended up at Hokkaido university searching for something that somehow wasn't there...

Anschließend sind wir für ein paar Stunden einfach so in der Stadt rumgelaufen.

Then we just walked about town for a few hours.



Abends wollten wir noch das bekannte 'Jingiskan' essen, das ist Lammfleisch. Auch da hatten uns die Taxifahrer die Adresse eines guten Restaurants gegeben...Und natürlich haben wir es nicht gefunden!
Da wir aber die Visitenkarte von denen hatten, hat Ayu angerufen und nochmal nachgefragt.
Nachdem wir dann noch etwa zehn Leute nach dem Weg gefragt hatten, kamen wir endlich an dem winzigen Restaurant an.
Das Lamm war echt lecker, aber ich konnte sowieso nicht so viel essen. Mittags eben zu viele Ramen gegessen!

In the evening before going to the hotel we wanted to eat Jingiskan which is lamb. Also very popular! Again the taxi drivers had given us the address of a good restaurant...which we didn't find! So as we had their business cards,  Ayu phoned them and asked again. Then, after asking about ten people, we finally found that tiny restaurant.
The lamb was really delicious, but I couldn't eat much because I had had so much Ramen for lunch.



Da hatte Miyu gerade rohe Zwiebel gegessen.

Bis sieben Uhr im Hotel zu sein erschien dann problematisch, da wir mal wieder den Weg nicht wussten und nicht mehr viel Zeit hatten. 
Also haben wir uns für die U-Bahn entschieden, die den Weg in exakt zwei Minuten geschafft hat.

We had to go to the hotel until seven o'clock, so we were quite late (6:45), considering we had no idea where to go!
We asked a few people and apparently it would've taken 30 minutes to walk there, so we took the subway. Quite crowded at that time...Took exactly two minutes =D

 
In einen Aufzug gequetscht

Im 'Sapporo Park Hotel' hatten wir Doppelzimmer. Das Hotel war super, sehr groß und recht luxuriös.
Den Rest des Abends haben wir nichts gemacht. Es gab noch ein Gruppentreffen in Miyus Raum, dann ging's zum Souvenirkaufen in den Hotelladen.

Falls ihr mal nach Hokkaido kommt: Das Sapporo Park Hotel ist definitiv eine gute Wahl! Es hat sogar Betten statt Futons (Klar, haben viele, ich sag ja nur...Ich liebe Futons übrigens =D).

In that hotel called 'Sapporo Park Hotel' we had twin rooms. The hotel was huge and really luxurious!!
The rest of the evening we did...nothing. Had a group meeting in Miyu's room, bought some more souvenirs.
If you ever go to Sapporo, Sapporo Park Hotel is the right choice!! It even got beds instead of Futons. (Love futons, though!)


Samstag, 8. Januar 2011

Hokkaido Day 3

Mittwoch/Wednesday, 7.12.


SKII!

Wir hatten endlich genug Schnee. Nach dem Fruehstueck sollten wir uns alle vor dem Hotel versammeln, wo wir den verschiedenen Skilehrern zugeteilt wurden, es gab einen pro Gruppe.
Zu meiner Gruppe gehörte auch unsere Klassen- und Kalligraphielehrerin, ich mag sie, sehr netter Mensch.

Finally enough snow. So after breakfast we all met our ski instructors in front of the hotel, one person for each group. My group was joined by our classroom and calligraphy teacher. She's nice, I really like her.



Gluecklicherweise hatten wir diesen riesigen Skihuegel oder eher Berg direkt vor unserem Hotel. Und der war wirklich riesig, ich hab noch nie einen so langen Lift gesehen!

Oben angekommen (bzw. eher so auf halber Hoehe, glaub ich) war es WIRKLICH kalt! Das Problem war gar nicht die Kaelte selbst, sondern der Wind. Alle hatten etwa sieben Lagen an, aber trotzdem wurden wir total durchgepustet.

Als wir nach einem Fussmarsch (Marsch ist das falsche Wort...Rumstapfen!) endlich an der Uebungsstelle angekommen waren, hat meine Gruppe als einzige entschieden, dass es Zeit fuer eine Pause war und somit haben wir erstmal im Schnee rumgelegen und Fotos gemacht.

We were lucky to have this giant hill in front of our hotel. It really was huge. Never seen such a long lift!


Up there it was freaking cold!! REALLY cold. We all wore like seven layers, but it was still cold. The wind was the problem. Everyone felt like dying...


When we finally reached the 'instruction place', everyone else started immediately, just my group decided they'd have a break. The ski instructor took some photos =D





Ski selbst hat sehr viel Spass gemacht, aber da ausser mir noch nie jemand zuvor Ski gefahren war, sind wir an dem Tag natuerlich nicht so weit gekommen.

Mittags hatten wir eine Pause und sind zum Essen ins Hotel zurueckgegangen. Die Haelfte der Leute ist sofort eingeschlafen...

Der zweite Teil des Unterrichts hat auch wieder Spass gemacht, aber es war irgendwie noch kaelter!

Ski itself was fun, but of course nobody except me had ever done it before, so we didn't get that far within these few hours.

We had a lunch break during which we returned to the hotel and had lunch there, half the people fell asleep after that xD

The second part was also fun, but even colder...





 
Nach dem abendlichen Baden sind Runa und ich erstmal in den Souvenirladen gegangen. Viele interessante Sachen, Essen und so...Schokolade!!

Das Abendessen war auch wieder super. An diesem Abend sind wir danach noch in dem Raum geblieben und es wurde eine Art Gemeinschaftsabend gemacht, mit vielen wettbewerbartigen Spielen.
Zuerst sollten je zwei Schueler und Lehrer nach vorne kommen, die irgendwann innerhalb der Klassenfahrt Geburtstag hatten. Wurde extra noch ein Kuchen mit Kerzen aufgestellt und alle haben Happy Birthday gesungen :D

After taking a bath, Runa and I decided to buy some souvenirs in the hotel's shop. Many interesting foods*_* CHOCOLATE and that kind of stuff...

Supper was as delicious as ever. That day we stayed in the dining room because there was some kind of event. First two teachers and two stundents had to come to the front because it was their birthday (probably not that exact day) and they got a cake and everyone sang happy birthday =D

Danach gab es Wettbewerbe, je zwei Leute pro Klasse mussten

1. ein Bild von einem bekannten japanischen Kinderfernseh-Charakter zeichnen, die Lehrer haben das Treffenste dann ausgesucht,

2. jeweils die Songs von Anime-Soundtracks identifizieren, sehr interessant, da alle schon nach dem Bruchteil einer Sekunde wussten, was es war und die Sache somit recht laut wurde...Einer meinte "Ich weiss es auch nicht, aber ich wuerde gerne den Telefonjoker nutzen!"

Anschliessend stand Pantomime auf dem Programm, so lustig!!

Ich haette meine Kamera mitnehmen sollen, aber ich wusste nicht, dass das stattfinden wuerde...Schade.

Then there was some kind of competition, two people from each class had to

1. draw a picture of a popular Japanese TV character (the teachers chose the most accurate one)

2. identify anime-songs (which was amazing because everyone sort of knew the title after less than one second of the song xD)
One guy was like 'I don't know, but I'd like to use the telephone joker' xD

Then they did a dumb show, so funny!!

I really should've taken my camera with me, but I didn't know anything about this before...


Eigentlich wollten wir an dem Tag frueh schlafen, um 22:30, weil sie im Fernsehen irgendwas gesagt hatten ueber den Schlafrhythmus und wann man am besten schlafen sollte. In 1,5-h-Abstaenden oder so. Keine Ahnung.

Natuerlich hat es nicht geklappt, wir haben um 2 geschlafen. Immerhin frueher als am Tag davor!

Originally we had intended to sleep early that day, from 10:30. (Because someone on TV said something about the cycle of sleep or something, didn't get any of it...)

But of course that didn't work, we slept at about 2AM. Not bad, earlier than the day before!!


~~~~~

Day 4&5 coming soon! Hopefully...
I've already written them. But it's past 1AM and I really need to sleep =D