Dienstag, 16. November 2010

Nagasaki Day I

Samstag/Saturday, 6.11.

Volles Programm! 5:30 aufstehen, ab ins Auto, drei Stunden Fahrt, Ankunft in Nagasaki.
Wo jeder Nicht-Japaner an dem Punkt (muede, hungrig etc.) erstmal ins Hotel gehen wuerde, sind wir geradewegs zu dem Atomic Bomb Museum gefahren.

Ich muss sagen, das war eine richtig gute Entscheidung. Das war definitiv mindestens genauso interessant wie Auschwitz. Mich hat es auch noch mehr beruehrt (haette fast geheult, ganz untypisch fuer mich irgendwie). Vielleicht liegt es daran, dass man ueber Nagasaki einfach nicht ganz so viele Details wusste wie ueber Auschwitz.

Getting up at 5:30, getting in the car, three hours later arriving in Nagasaki.
At that point for everyone else I know going to the hotel would have been the very first thing to do (as we were really tired, hungry, everything...). And we...went to the Atomic Bomb Museum straightaway.


But I must say, I didn't regret that decision at all. It was definitely as interesting as Auschwitz, it even touched me a little more (I almost cried, quite unlike me!!) Maybe it's because I didn't know as much about Nagasaki as about Auschwitz, just not as many details.

Wobei meine Gastfamilie sowieso ueberrascht war ("Was, du kennst Nagasaki? Woher das denn?"- "Atombombe? Wo hast du das denn gehoert?"- "Ach, ihr habt da sogar in der Schule drueber gesprochen? Tatsaechlich?")...Das kennt doch wirklich JEDER.

Das Museum war aehnlich aufgebaut wie die Ausstellungsraeume in Auschwitz, alles recht schwach beleuchtet, diese grossen, mehrsprachigen Infotafeln an der Wand mit Fotos darunter...

My hostfamily was quite surprised anyway ('What, you know Nagasaki? How come?' -'Atomic Bomb? Now where have you heard that?'-'What, you even talked about that at school? Really?'...) Now honestly, EVERYONE knows Hiroshima and Nagasaki...

The museum itself was quite similar to that in Auschwitz, like low illumination, information boards in several languages and many photos.

War richtig interessant, sehr informativ. Ich wusste zum Beispiel nicht, dass zuerst 17 Staedte zur Auswahl standen, dann fuer die erste Bombe Hiroshima, Kyoto und Niigata als moegliche Ziele ausgesucht wurden, fuer die zweite war eigentlich Kokura geplant (Industriestadt im Norden Kyushus), da die Sicht an dem Tag aber durch Nebel zu schlecht war, haben sie dann spontan das Sekundaerziel, Nagasaki, ausgewaehlt.

Sehr repraesentativ auch ein Zitat von Truman damals ueber die erste Bombe: "We have used it in order to shorten the agony of war, in order to save the lives of thousands and thousands of young Americans."
...

It was really interesting, very informative. For example, I didn't know that at first 17 Japanese cities were selected as possible targets, then Hiroshima, Kyoto and Niigata for the first bomb. Nagasaki only was the secondary target for the second one, Kokura was the primary one (industrial town, also in the north of Kyushu). But due to smoke cover that day, they 'had to' change course.

Also in my opinion quite representative for the way of thinking is that quotation of President Truman about the first bomb: "We have used it in order to shorten the agony of war, in order to save the lives of thousands and thousands of young Americans."
...
Aber zurueck zum Thema. Es wurden auch hier viele Ueberbleibsel ausgestellt, zum Beispiel eine verbeulte Uhr, die genau um 11:02 Uhr, also zur Zeit der Explosion, stehengeblieben ist, ausserdem die Lunchbox einer Schuelerin, der Reis ist darin noch zu sehen, nur sehr schwarz und verschrumpelt.
Allgemein gab es auch ganz viele Infos ueber den Krieg allgemein, atomarer Strahlung sowie Atomwaffen-Tests in diversen Laendern.
Wie gesagt, sehr aufschlussreich. Kommt auf die Liste der Orte, die ich unbedingt irgendwann nochmal besuchen muss!

In that museum, many remains were exposed as well, like some parts of walls of an elementary school, a clock having stopped ticking at exactly 11:02a.m., the moment of the explosion, also the lunch box of an elementary school student, the rice was still in it, just blackened and very shrivelled.

There was also a lof of general information on the war, radioactive rays as well as on nuclear tests.
Like I said, very informative. I'll definitely put that on the list of places I need to visit again some day.




Mittags waren wir dann zuerst an dieser beruehmten weissen Kirche.
After that we visited that famous white church, I forgot the name...




Das Gebaeude hat irgendwas mit China zu tun...


Dann im 'Glover Garden'. Dieser Mensch namens Glover war wohl Englaender. Falls es irgendwen interessiert, ich sag ja nur.

Der Park ist wunderschoen, und riesig. Mehrere alte, europaeische Haeuser, die man besichtigen kann, ein grosser Teich, tolle Aussicht ueber die Stadt...

Da war auch eine riesige Reisegruppe aus Holland. Irgendwie wusste ich das, als ich die gesehen hab xDD



...and 'Glover Garden'. That person called Glover was from England...Just saying, in case anyone's interested =D
That garden is stunningly beautiful. You can visit several old, Europe-like buildings and there's a pond with huge fishes in it. Great view anyway!

There was a group of Dutchmen. I sort of knew that the moment I saw them xD



Herzstein im Boden!






Unser Hotel war ca. 45 Minuten von der Innenstadt entfernt, und dafuer, dass das gar nicht so teuer war, war es wirklich super luxurioes!!

Our hotel was about 45 minutes from the city. Considering it not being expensive at all, it was really luxurious!!

-----
Nagasaki City:



-----
Sorry, ist schon echt spaet, ich will nur noch ins Bett!
~Part II coming soon!~

School, Bunka no hi

Montag/Monday, 7.11.


Heute wurden die Gruppen fuer die Klassenfahrt nach Hokkaido zusammengestellt. Nach der Schule. Wohlgemerkt nur die Gruppen, mit denen man zusammen die paar Tage Ski faehrt, noch nichtmals Zimmergruppen! Ganz ehrlich, die Ski-Gruppen wurden damals bei unserer Italien-Klassenfahrt einfach festgelegt und keiner hat sich gross beschwert. Man muss doch nicht bei den Leuten einziehen! Zumal sich die Leute in meiner Klasse allesamt gut verstehen, ich weiss nicht, wieso die auf einmal so einen Aufstand machen.

Das ging echt von 4-6:30 Uhr. Ich haette mich total aufregen koennen...Man muss dazusagen, die Gruppengroesse war noch nichtmals vorgegeben, es kann doch nicht so schwer sein, 16 Leute auf 1-4 Gruppen mit beliebiger Personenzahl aufzuteilen. War es aber. Immer wieder wurde ein Vorschlag gemacht, dann wieder weggewischt, obwohl gar keiner was zu meckern hatte, dann wurde wieder ueberlegt, wie man das am besten festlegen kann...
Schlimm. Wir endeten mit zwei Gruppen mit je 8 Personen! Super. Sowas kann man in fuenf Minuten einteilen!
Today after school we were supposed to make groups for the class trip to Hokkaido in December. The groups for ski, that is, not even those for the hotel rooms. Seriously, when we went to Italy two years ago, we weren't even asked, some teacher just made these groups and everyone was happy. I mean it's just ski groups for a few days, you don't have to live with these people or something.
And anyway, my class-mates all get along better with each other than in any German class I know. So why are they making such a fuss?
Seriously, it took us from 4p.m. to 6:30p.m. It was unbelievable. Also, there weren't even any guidelines concerning the groups. Like how many people are supposed in one group. Everything would have been okay.

Everytime someone made a suggestion, it was 'rejected' right away although nobody actually complained about it. Really...I just didn't get it. Got rather aggressive xDD Didn't show that, though.
We ended up with two groups, eight people each. Great, something like that can be sone within five minutes!! I mean in groups of eight, there's always someone you like!
And because of that I missed dinner-.-


Wegen sowas hab ich das gemeinsame Abendessen verpasst...
Irgendwie typisch Japan, ich weiss auch nicht. Immer wenn man denkt, man haette endlich eine Entscheidung getroffen, kommt nach fuenf Minuten einer an von wegen "Ne, also, wir koennten ja auch erst Zweiergruppen machen und dann..."
Aber hey. Dafuer sind die Gruppen jetzt okay. Ist ja auch klar, bei 8er-Gruppen hat man immer irgendwen, den man mag. Ich mag eh so ziemlich alle =D

Deshalb, zwischendurch kam die absurde Einteilungs-Idee "Kathrin soll sagen, mit wem sie nicht in eine Gruppe will" XD Hallooo...? Ist ja nett, dass die einen so beruecksichtigen, aber so kann's ja auch nicht gehen ;)
But this is also typical Japanese in a way. Like everytime you think they finally made a decision, five minutes later someone goes 'Weeeell, we _could_ of course do it that or that other way as well...'
But hey, at least the groups are alright. But I like all of my classmates anyway =D
That's why around 5p.m. someone had that great idea: 'Kathrin says with whom she doesn't want to be in a group!' Eh!? I mean it's nice that they tried to consider my 'wishes' that much, but seriously, even if there was someone I didn't like, I wouldn't say 'Hey, you! I don't like you, so...!'

xD

Dienstag/Tuesday, 2.11.

Ich sollte in English Expression einen Text auf 5.-Klaessler-Niveau ueber meine Familie und Freunde vorlesen.
Jetzt denkt meine halbe Klasse, mein Vater wuerde Robert heissen! Irgendwie meinte Ayu das verstanden zu haben, ich musste total lachen!
Nach der Schule war ich noch mit Runa bei der Post, um Geld abzuheben. Auf dem Weg standen ca. 15 Jugendliche in Abstaenden von ca. 3 Meter und haben fuer irgendwas Werbung gemacht. Laut schreiend (in Deutschland haetten die erstmal eine Ordnungsstrafe gekriegt)...
Jedenfalls haben sie Zettel verteilt, und selbst wenn man schon von der ersten Person einen genommen hatte, haben alle Anderen einem nochmal einen hingehalten. Total lustig, wir sind etwa 4x da vorbeigekommen, am Ende hatten wir mehr Zettel als die =D
In English Expression class I was supposed to talk (or rather read out a text) about my family and friends.
Now half of my classmates think my father's name is Robert, don't ask me why. Ayu just thought she'd understood that!
After school I went to the post office with Runa to withdraw money. On the way we saw some teenagers shouting slogans (promotion for whatever). There were about 15 of them. And every single person tried to give us one of these leaflets, even if they had seen you taking one from the person before them. Amazing. We passed them four times (had to get back once), so in the end, we had more leaflets than they had xDD


Mittwoch war Feiertag, 'Bunka no hi' (Kulturtag). Wenn jetzt einer auch nur sowas andeutet wie "Woah, warum gibt's da so viele Feiertage", dann...ist das nicht nett, ICH hatte keine Herbstferien!!
Der Bruder meines Gastvaters kam mit seiner Frau und zwei Kindern zu Besuch, daher wurde ich um acht Uhr von ohrenbetaeubendem Geschrei geweckt!

Mittags sind wir schon wieder in die Grundschule gegangen, weil da mal wieder irgendeine Feier war. Interessant, mit Teezeremonie, Erdbeben-Simulator, Kalligraphie-Ausstellung und Taenzen!
Wednesday was a national holiday again, bunka no hi (Culture Day). Now please do refrain from posting comments like 'Uh you're lucky, why are there so many holidays?' Unlike everyone in Germany, I didn't have any autumn vacation-.-
Anyway, my host father's brother came around with his wife and two children. That's why I was awakened by earsplitting racket!


There was another celebration at mz host sister's elementary school, including tea ceremony, dances...



Nachmittags: Mit meinem Gastvater am Oita River joggen. War aber sehr windig, weit haben wir es nicht geschafft...
Anschliessend hab ich noch einen zweistuendigen Spaziergang in der Stadt gemacht, mit gaanz vielen Fotos.(Lad ich demnaechst mal hoch, will es ja nicht uebertreiben)
Abends waren wir noch mit allen essen, Yakiniku! (gegrilltes Fleisch)

After that I went jogging with my host father at Oita River. Quite exhausting!!
And yet I walked around in the city for two hours that afternoon, took lots of photos which I'll upload later.
In the evening we were eating out again, Yakiniku!! (Like barbecue...)



Die Headlines:

Donnerstag/Thursday:

-Zum ersten Mal Kalligraphie mit den Drittklaesslern, alle total nett! Haben mich die erste halbe Stunde 'verhoert', daher sind wir nicht gross zum eigentlichen Fach-Inhalt gekommen...

-Today calligraphy lesson with the third formers for the first time, they're all so nice! Asked me  a lot of stuff for like 30 minutes, so we didn't really do any calligraphy at all xD

Freitag/Friday:

-Die Zweitklaessler hatten eine Art Zukunftsberatung, mit Leuten von der Uni, die Vortraege gehalten haben und sowas.

-For all second graders there was some kind of counselling regarding their future and career, people from university gave speeches, things like that.

Harmonyland Oita & Halloween

Samstag/Saturday, 30.10.


Heute ging es schon wieder frueh los (warum sag ich das ueberhaupt noch??), diesmal in den Hello Kitty Theme Park in Oita, genannt 'Harmony Land'.
Sieht wirklich toll aus, alles voll mit Kitty-Chan und anderen Sanrio-Charakteren, schoen dekorierte Haeuser, viele Fahrgeschaefte...


Wir haben auch fast alle von denen ausprobiert, darunter eine Arz "Zug", man sitzt in einem kleinen Waegelchen und faehrt eine Runde ueber Schienen in ca. drei Meter Hoehe. Ausserdem eine winzige Achterbahn, die es aber in sich hatte (eben weil sie so klein war), ein Riesenrad mit Kabinen in Form von Sanrio-Charakteren...

Today we left early again (why do I even mention it every time?), this time we went to a Hello-Kitty Theme Park in Oita called 'Harmony Land'
It looks great, very colourful and full of Hello Kitty and other characters designed by Sanrio. Many decorated houses and rides.
We tried almost all of those, one of them some kind of train, you sit in a small cabin about three metres above the ground. (Nice view!) There was also a big wheel (cabins shaped like Sanrio characters) and a small rollercoaster. Small but mighty...







Mittags haben wir die mitgebrachten Lunchpakete gegessen, lecker!!
Danach versammelte sich ein Grossteil der Besucher um eine kreisfoermige Buehne in der Mitte, auf der eine Tanz-Show stattfand. Etwas...kitschig und so, aber echt beeindruckend!! Und die Kinder fanden es natuerlich super. War aber auch ein riesiger Aufwand, noch mit verschiedenenfarbenen Wagen, die irgendwie an Karneval erinnerten, Seifenblasen, vielen als Sanrio-Figuren verkleidete Leute...Sowas hab ich echt noch nicht gesehen!
Later we had lunch (the bentos we had bought on the way). Really tasty.
Then some nicely dressed people performed Hello-Kitty-like dances on a round stage located at the centre of the park. The children loved it. It was quite amazing really. Reminded me of carnival, with all those bursting bubbles, multicoloured chariots, people wearing Hello Kitty-costumes...




Eine weitere Attraktion ist eine 3D-Show, hab den Namen vergessen. Irgendwas mit 'Rally'. Man sass eben auf wackelnden Sitzen, die ein Raumschiff simulierten, und sah einem Autorennen zwischen verschiedenen Charakteren zu. Die 3D-Sache war echt super, irgendwie typisch Japan xD Hat sehr viel Spass gemacht.
Nachmittags wollten wir mit dem sogenannten "Zug" in den etwas tiefer gelegenen Teil des Parks fahren (ist eben alles in den Bergen), aber aufgrund von Regen fuhr der nicht. Regen, haha...Da war kein einziger Tropfen!!


Another attraction was a 3D-show, forgot the name, though. We sat on shaking seats which were supposed to make you feel like sitting in a spaceship while watching a motor race. The animation was amazing, somehow really Japan-like...

In the afternoon we wanted to go to the other part of the park by 'train', but there was none because of the so-called rain. (There.was.no.rain.at.all-.-)

Also zu Fuss die ganzen Treppen runter.
Unten gab es einmal breite Boote, die zwar im Wasser waren, aber auf Schienen fuhren, durch verschiendene Raeume. Die waren auch wunderschoen dekoriert, nach verschiedenen "Themen", mit sich bewegenden Puppen, Geruechen und all sowas, super schoen!!
Dann fand an der unteren Buehne noch eine weitere Tanz-Show statt, die im Wesentlichen der ersten aehnelte...
So we went there by foot...too many staircases...
Anyway, the main attraction of that second part is a dozen 'boats'. There was some water around them, but actually there were rails as well. So they passed through several nicely decorated rooms. There were different themes (like night, garden, bakery etc.), decorated with moving Sanrio-figures.
After that there was another performance which was quite similar to the first one...




Es war ein echt schoener Tag, ich war abends soo muede!
It was a great day, but I was soo tired in the evening!


Sonntag/Sunday, 31.10.

Halloween. Wo man in Deutschland bestimmt auf irgendeine Party gehen wuerde, bin ich mit meinen Gastgeschwistern und deren Freundinnen in einem Halloween-maessig dekorierten Buchladen gegangen. War auch nett, ich bin sowieso nicht so fuer Halloween, irgendwie...unspassig. Also wenn ich mich da jetzt gross verkleiden muesste...Nee...

Nachmittags kamen noch mehr Freunde der aelteren Gastgeschwister vorbei, das war unvorstellbar laut! Ich hab anfangs versucht, moeglichst dahin zu gehen, wo die nicht sind, aber sie waren ja ueberall!
Halloween. While in Germany, I'd probably have gone to a party or something, I...went to a bookstore with a bunch of 8-year-olds, among them my host sisters =D
But it was nice, I'm not that much into Halloween anyway...


That afternoon even more friends of my host sisters came around, like...thirteen people. They were so noisy! I sort of tried to go to whichever room was empty at the time, but they were...everywhere!

Irgendwann bin ich mit der Gastmutter los, um Kuchen fuer alle zu kaufen.
Der Laden war so klasse! Vollgestopft mit perfekt aussehenden Toertchen, da wurden einem direkt Kekse in die Hand gedrueckt und die Tuer aufgehalten und sowas. Meine Gastmutter meinte, bei schlechtem Wetter wuerden die sogar mit einem Regenschirm bis zum Auto kommen!
Der Kuchen war auch genauso lecker wie er aussah (und das heisst schon was!).

Die Eltern von den ganzen Kindern hatten denen noch Suessigkeiten in kleine Tuetchen gepackt und fuer alle mitgegeben, sogar fuer mich hatten alle was reingetan! Hat mich total ueberrascht, ich hab ja mit den Eltern von Freunden meiner Gastgeschwister nicht gerade viel zu tun, ich kenn die noch nichtmals. Sehr nett! Und lecker.
So when my host mum asked me whether I'd like to join her in  buying cake for the whole lot, of course I said yes!
That bakery was just great, so many perfect-looking cakes!! And nice service, the moment we entered the store, they gave us some cookies =D My hostmum said that in case of bad weather, they even take you to your car with an umbrella!
The cake was just as delicious as it looked! And it really looked perfect.


The parents of all those children had prepared little sachets filled with sweets for everyone. Even for me, although they don't even know me!!