Donnerstag, 23. September 2010

90. anniversairy

Montag/Monday, 20.09.

Heute keine Schule, nationaler Feiertag: Keiro no hi, also Achtung vor dem Alter.
Wir waren Sushi essen, richtig lecker!!

No school today, national holiday! Keiro no hi, Respect for the Aged-day.
The whole family went to a sushi restaurant, it was so delicious!!


Mittwoch/Wednesday, 22.9.

Da meine Schule diese Woche 90 Jahre alt wird, gab es heute eine Art Feier in der Turnhalle, wir hatten nur zwei Stunden normalen Unterricht. Ich hatte heute zum ersten Mal Kalligraphie, ich liebe es!!

Today my school's 90th anniversary was celebrated. We had only two normal lessons. One of them was calligraphy, I love it!!

Wir versammelten uns in Der Turnhalle, vorher bekam jeder Schueler eine Broschuere und eine Mini-Thermos-Kanne mit dem Schullogo:

We all gathered in the gym, before that every stundent got a brochure mugcup with the school's emblem printed on it:



Etwa 50 wichtig aussehende Leute kamen herein und setzten sich an einen Tisch links von uns, dann haben zehn Menschen 90 Minuten lang eine Rede gehalten, darunter der Schulleiter und die Bildungs-Person von Oita (ich weiss nicht, ob die hier Minister haben)...
Es war recht langweilig, da alle das Gleiche erzaehlt haben.
Nach der Mittagspause wurde es aber noch schlimmer, da hat ein Mann eine ganze Stunde lang einen Vortrag inklusive Powerpoint-Prasesentation gehalten, ueber den Fernsehsendungs-Club der Schule und die Aufgaben als Ansager, ausserdem ueber irgendwas mit Flugzeugen.

About 50 important-looking people sat down on the left, then there were ten speeches, one of them by our headmaster and also by some Oita-education-person, I don't know what they call it.
Quite boring because everyone said like the same thing.
After break it got even worse, some guy talked about the school's television-club and about something aeroplane-related for a whole hour.


Genau hab ich das nicht verstanden, weil ich echt muede war...Noch gestern hab ich mich gewundert, wie manche Leute im Zug es schaffen, einzuschlafen, eine Sekunde spaeter wieder aufzuwachen, weil der Kopf wegrutscht, und dann sofort wieder schlafen, wobei sich das Ganze immer wieder wiederholt.
Heute bin ich selbst sekundenweise weggedoest, ich konnte nichts machen!!  Ich bewundere jeden, der waehrend dieses Vortrages nicht geschlafen hat, ich glaub das waren auch nicht viele!
Gegen Schulende um drei Uhr hat es heftig geregnet und gedonnert, wegen dieses Taifuns, der immer noch irgendwo rumschwirrt. Miyu hasst Donner, sie ist jedes Mal aufgesprungen und hat geschrien...
Morgen keine Schule, schon wieder ein Feiertag!

I didn't really get what he was saying, because I was just too tired. Just yesterday I wondered how people manage to sleep for like one second, then wake up and immediately fall asleep again (and so on). Today I experienced that myself...
I couldn't help it! I admire those people who managed NOT to sleep! Most of them did.
Just when we were allowed to go home (at about 3PM *_*), there was some thunderstorm because of the typhoon thatis bustling about here somewhere. Miyu hates thunder, she startled and screamed all the time...
No school tomorrow, national holiday again!


Now I know the translation sucks, I do notice that my English...sort of...becomes worse everyday, sorry!
Don't even ask about French...The other day I had actually forgotten that 'noir' means black...Not good. Too many Japanese words in my head at the moment.



RANDOM PHOTOS


Scholle vorm Fenster


Radiergummis
Unterschrifts-Stempel von einer meiner Lehrerinnen


Carly!

Kumamoto Castle

Sonntag/Sunday, 19.09.

Gestern ist nichts Erwaehnenswertes passiert, ich war so muede, dass ich nachmittags ganze drei Stunden geschlafen hab.
Heute sind wir also zum Kumamoto Castle gefahren. Kumamoto ist die an Oita angrenzende Praefektur, mit dem Auto in ca. drei Stunden zu erreichen. Also hiess es: um fuenf Uhr aufstehen. Sonntags!
Die Landschaft war echt total schoen...



Hinter dem Eingang kam man auf einen grossen Hof, erstmal Fotos gemacht.
Auf den verschiedenen Etagen des Hauptgebaeudes waren alte Kampf- und Alltagsgegenstaende ausgestellt, echt interessant! Aber es war soo warm da drin.

Yesterday wasn't that special, I was so tired that I spent the afternoon sleeping =D
Today we went to the Kumamoto Castle. Kumamoto is the name of the prefecture next to Oita. It takes about three hours by car to get there, so we had to get up at 5AM, on a Sunday!! ...
The landscape was beautiful!
Just after passing the entrance:





Aussicht auf den Hof



Eines der Nebengebaeude:
One of the outhouses:





Wir mit einem Ninja =D

Spaeter haben wir noch in einem Souvenir-Laden ein bisschen netten Kitsch gekauft (und ich Radiergummis).
Da nicht nur das Pferdefleisch aus Kumamoto bekannt ist, sondern auch die Ramen (Nudeln in einer Art Bruehe, in der Regel mit etwas Fleisch und Gemuese, verschiedene Geschmaecker), sind wir in ein kleines Lokal in einem riesigen Einkaufszentrum gegangen. Die Ou-sama-ramen (Koenigsramen) waren echt total lecker, sowas hab ich noch nicht gegessen! Und mit Knoblauch, herrlich.
Auf dem Weg zum Auto kamen wir dann an McDonalds 'Makku' vorbei und den Kindern fiel ein, dass sie gerne noch einen Burger essen wuerden. Nach dieser Riesenportion Ramen!! Wieviel koennen die eigentlich essen?

Later we bought some kitschy souvenirs in a gift shop.
As Kumamoto isn't only famous for it's horse meat but also for Ramen, we had lunch in a tiny restaurant in  huge mall. I had 'Ou-sama-ramen' (King-ramen), they were >really< good! Lots of garlic, I love garlic...
On the way back to the car, we passed McDonalds 'Makku' and the kids decided to have a burger. What the...? How much can they eat??


Die Rueckfahrt war nicht so klasse, mir war durch diese wirklich holprigen und kurvigen Bergwege total schlecht.
Deshalb hatte ich auch abends keinen Hunger, wir sind in ein semi-amerikanisches Lokal namens 'Joyfull' gegangen. Alle anderen haben natuerlich reichlich zugelangt, braucht man ja nicht zu erwaehnen!

The return wasn't that great, these bendy mountain paths made me feel really sick...
That's why I wasn't really hungry in the evening when we went to some semi-american restaurant called 'Joyfull'. Everyone else was pitching in like mad, of course =D

My Class & Taikusai

Freitag/Friday, 17.09.

Klassenfoto

Sind nur 13 von 19 Leuten =D

Schon die zweite Schulwoche vorbei...wie die Zeit vergeht!
Andererseits erst drei Wochen in Japan, das kommt mir wiederum laenger vor!
Ich hatte aber erst zwei richtige Schultage, dann folgte die Pruefungstage (in Japan immer mehrer Pruefungen an einem Tag + an mehreren Tagen hintereinander, das ist echt stressig!), dann das Bunkasai und jetzt das Taikusai.
...Wovon ich angenehm ueberrascht wurde! Aber echt, es hat total Spass gemacht.
Ich denk bei sowas ja immer an die Bundesjugendspiele: Man kommt an, latscht mit seiner Klasse ueber den Sportplatz, rennt, springt, wirft und geht wieder nach Hause.
Hier hingegen hat das SportFEST seinen Namen vollkommen verdient!!

Two weeks since school started...already!
And yet I've only been in Japan for three weeks, it feels much longer!
So far, I've only experienced two ordinary school days, after that we took all these tests, then the preparation, the Bunkasai, now  Taikusai...
Now that one was (surprisingly) really fun, I didn't expect that!
When it comes to 'sports day' I always think about the annual 'Bundesjugendspiele' which are held at my school: You arrive there, sprint, long throw, long jump, relay, going home.
This one was different!


Es war echt schon richtig heiss morgens...nicht schoen.
Ayu-chan hat mit die Sportklamotten von einem Freund gegeben, der jetzt entweder ein Jahr ueber uns ist, oder seit drei Jahren nicht mehr an der Schule, so genau hab ich das nicht verstanden. Ist aber gut, bei so einem Fest sieht es echt besser aus, wenn alle das Gleiche anhaben. Und ich mag die Sportsachen. Nichts Besonderes, aber ich mag sie =D

In the morning it was terribly hot already.
Ayu-chan had given me the sports clothing of a friend who is either a third-year now, or has left school three years ago. In any case, it's very nice of her. It definitely looks better if everyone wears the same thing. And I like these clothes. They're nothing special, but I like them.





Sportplatz der Schule


Als es losging, wurde ein richtiger Aufwand betrieben:
-Schulflagge hissen, dabei Hymne spielen
-Rede vom Schulleiter und anderen Menschen
-Radiogymnastic Exercises (die, die wir schon in Tokyo gemacht hatten, ich mag sie!)

The Beginning:
-running up the school's flag while listening to the school's anthem
-speech (by the headmaster)
-Radiogymnastic Exercises (the ones we had practiced in Tokyo)


Währenddessen standen wir alle schoen klassenweise aufgereiht herum. Hier wird man in rot und weiss eingeteilt (nicht erst fuer das Fest, man ist von Anfang an eine dieser Farben, das ist eigentlich an jeder Schule so), und diese beiden Teams treten gegeneinander an. Man traegt dann ein Stirnband in der entsprechenden Farbe.
Ich war weiss, hat die Klasse spontan so beschlossen. Ist eh schoener als rot.
Fuer beide Gruppen gab es ca. fuenf Anfuehrer, die schwarze Kleidung trugen, einer von ihnen ausserdem eine riesige Fahne in rot bzw. weiss.
Anfangs haben diese Anfuehrer zu Trommelschlaegen eine Art Tanz aufgefuehrt. Also ein Tanz war das so richtig nicht...eben sowas mit Rumspringen und Schreien! Sehr eindrucksvoll.

Meanwhile all stundents (properly lined up and everything) sat in front of the tribune.
In Japan, stundents are divided in two teams: red and white. The one that wins gets a nice trophy =D
To show what team you belong to, you wear either a white or red headband.
My class-mates decided I was to be a part of the 'white' team.
Each team had about five leaders, one of them each carrying a huge flag.
At the beginning they presented some kind of dance. It wasn't really a dance...Screaming and jumping around. But very impressive!!


Den Rest des Tages wurden verschiedene Wettkaempfe ausgetragen, meistens jahrgangsweise.
Das japanische System sieht ja so aus:
Grundschule- 6 Jahre; Mittelschule- 3 Jahre; Highschool- 3 Jahre.
Also sind wir hier 3 Jahrgaenge mit je 4 Klassen, macht etwa 500 Schueler. Kommt einem aber mehr vor, weil die Schule so gross ist. Ich bin in der 2. Klasse. Und davon dann in der  4.
Zwischendurch hat jede Klasse/jeder Jahrgang einen einstudierten Tanz vorgefuehrt. In Deutschland waere es meistens gar nicht moeglich, einem durchschnittlichen tanzbegabten Jahrgang mit ca. 130 Leuten in kurzer Zeit einen nicht unkomplizierten Tanz beizubringen. Aber die schaffen das, Respekt. In solchen Faellen merkt man einfach, dass die schon etwas disziplinierter sind, muss man sagen.

The rest of the day was devoted to different kinds of competitions, usually all stundents of one year entering.
In Japan, school works like this:
Elementary School - 6 years; Middle School/ Junior High School - 3 years; (Senior) High School - 3 years.
So at this school, stundents of each year are divided in 4 grades, so that makes about 500 stundents in total. But the school building is quite huge, so it appears like there are more than that. I'm in year two, form 4.
Every now and then each year presented their dance. In Germany it would be impossible to teach 130 average stundents a rather complex dance within a few lessons.
But these stundents manage it, in these cases it's obvious that they're just quite disciplined.


Die erste Disziplin, die wir Zweitklaessler machen mussten: ca. 12 3-m-lange Holzstaebe (aehnlich wie Lanzen, aber etwas dicker) wurden in die Mitte des Platzes gelegt, nach dem Startschuss (jaha, sie haben einen StartSCHUSS und nicht diese Holz-zusammenklapp-Dinger!) rannten beide Teams in die Mitte und mussten nach dem Tauzieh-Prinzip versuchen, moeglichst viele Stoecke auf ihre Seite zu ziehen. War wirklich lustig!

The first competition for my year: About 12 3-m-long wooden staffs were put in the middle of the sports area. Then each team had to try and pull as many staffs as possible to their side. It was fun!!

Weitere Wettkaempfe:

-Staffellauf (jahrgangsweise)
-4 Leute packen sich einen der oben beschriebenen Staebe und rennen damit um Huetchen und andere Hindernisse, dann wird der Stab ca. 30 cm ueber den Boden gehalten und alle muessen einmal drueberspringen, dann rennt das naechste Team los
-jeweils ein Eimer an einem ca. 3m langen Stock wird aufgestellt, beide Teams muessen in etwa zwei Minuten moeglichst viele tennisballgrosse Kugeln hineinwerfen (sah echt schwer aus!)
-zwei Leute binden sich an je einem Fuß zusammen und rennen um Huetchen (wieder mein Jahrgang!)
-Tauziehen mit ca. 250 Leuten!
-drei Leute legen ihre Arme so uebereinander, dass sich ein 4. draufsetzen kann, dann rennen sie so ueber den Platz und versuchen, Menschen aus dem anderen Team herunterzureissen (die Jungs aus meiner deutschen Klasse haetten ihren Spass gehabt!!)

Some of the other competitions:

-relay races
-four people running around with one of these wooden staffs (there were some barriers)
-trying to throw as many white/red balls into a bucket (about 3m above the ground) within ~two minutes (Not as easy as it sounds!)
-two people tying up their feet and running around cones
-three people interlacing their arms so that a fourth person can sit of them; then trying to pull down members of the other team


Am Ende wurde ein Tanz mit allen Schuelern gemacht (der, den ich bereits beschrieben hab, mit dem Schere-Stein-Papier-Einschub). Dazu standen wir in einem riesigen Kreis auf dem Platz. Hat Spass gemacht, aber mittendrin ist ein etwa streichholzschachtel-grosser Kaefer auf der Schulter eines Jungen mir schraeg gegenueber gelandet, da der nicht nett aussah, haben alle erstmal einen Aufstand gemacht und sind weggerannt =D
Die Lehrer sahen nicht so begeistert aus, da das Ganze gefilmt wurde.
Anschließend hat der Schulleiter und noch eine Rede gehalten.
Rot hat uebrigens gewonnen...Aber hey. Es war toll, hatte eben mehr etwas von einem spassigen Wettkampf als unsere Bundesjugendspiele. Sollte man sich ein Beispiel dran nehmen!
Alle versuchen mir einzureden, ich haette einen Sonnenbrand. Hab ich wirklich nicht!

In the end we all did that strange dance I've been talking about earlier. After a few minutes, a huge beetle sat on the shoulder of some boy next to me, everyone started screaming and running away: the teachers weren't particularly pleased as the whole thing was being recorded!
Then there was another speech by the headmaster and the red team got it's cup. (Yes, red won ;_;)
But the whole day was great, so much more fun than those German sports days...Example for imitation!
Now everyone is trying to tell me that I got a sunburn, I DON'T!! Honestly! I know a sunburn when I see one. And yet everybody goes 'Oh, does that hurt?' Argh.


After dinner I looked through the German cookery book (in English, of course!). Everyone was quite surprised that such things as rice exist in Europe. They seem do think that Germans eat bread and dring beer all day =D

Nach dem Abendessen hab ich mit der Gastmutter dieses deutsche Kochbuch durchgeblaettert. Alle waren total erstaunt, dass man Reis und sowas auch in Europa isst. Sie scheinen der Ansicht zu sein, dass man in Deutschland morgens bis abends nur Brot isst und Bier trinkt xD


*RANDOM*

-Riho hat ein Fake-Telefon, mit dem sie die ganze Zeit 'Telefonate' fuehrt. Dabei uebernimmt sie zusammenhangslos Floskeln der Erwachsenen, total niedlich!
-Mich hat ein Insekt gebissen, jetzt ist mein rechter Oberarm auf die Groesse eines halben Golfballs angeschwollen.


*RANDOM*

-Riho (the youngest) got some fake mobile, now she's making 'phone calls' all the time, randomly adopting phrases she heard the adults using. So cute!
-I got some insect bite, golf ball-sized!

Bunkasai!!

Dienstag/Thursday, 14.9.

Immerhin ist es für Oita-Verhaeltnisse heute nicht so heiss gewesen, (Es wuerde dem Deutschen 'Argh ist es heiss heute, sollen wir ins Schwimmbad gehen?' entsprechen), aber hier fuehlt es sich kuehl an. Ich find's schon krass, dass man sein Zimmer auf 28° RUNTERKUEHLT...
Ich sah wohl noch recht krank aus (und hab mich teilweise so gefuehlt), jedenfalls hat mich echt alle zehn Minuten einer gefragt, ob alles okay ist...

Fortunately it wasn't that hot today (Still hot enough to make people in Germany say 'Oh it's so hot today, let's go for a swim!'), but now it feels quite chilly. It's also quite remarkable that you have to COOL your room DOWN to 28°C...
I must've looked a little sick because everyone asked whether I was okay...


Kaum waren wir in der Schule angekommen, hat mich Maya in den Flur geschleppt, wo ein Junge aus der Parallelklasse mir einen Holzstab zeigen wollte, den man eben fuer irgendeine Kampfsportart verwendet. Jedenfalls hat er mir gezeigt, wie man das Ding richtig haelt und dann sollte ich so tun, als wuerde ich ihm damit den Bauch aufschlitzen. Er hat sich dann mit sichtlicher Freude dramatisch fallen lassen, hat sich bedankt und ist wieder gegangen.
Aha...Immer, wenn man gerade denkt, man haette die Leute hier zumindest etwas verstanden, kommt sowas!!

We had just arrived at school when some guy from my year wanted to show me a wooden staff which is used for some Japanese combat sport. He showed me how to hold it properly, then I was supposed to pretend to cut through his body. He then dropped to the floor with apparend joy, then thanked me and left.
What the...? Everytime you think you've understood people at least a little, something like this happens!!


Morgen faengt das Bunkasai (Kulturfest) an, heute wurde ausschliesslich dafuer geuebt.
Zuerst hat Hirokawa-seinsei ein Foto von mir fuer das School Journal gemacht, zum Glueck ist die Quali schlecht! Dann hat sie mir fuenf Minuten was ueber das Klima erzaehlt und ich wusste ueberhaupt nicht, worauf sie hinauswollte. Irgendwann kam dann, die ganzen Lehrer wuerden sich Sorgen machen, dass mein Koerper sich nicht so schnell an das Klima gewoehnen koennte, ob ich noch Fieber haette und echt alles okay sein, ich sollte mich bloss nicht ueberanstrangen...
Wenn sie sich wegen allem so einen Stress machen, wundert es mich nicht, dass viele Schulen keinen auslaendischen Schueler aufnehmen wollen.
Bei dieser Tanzvorfuehrung werde ich dann ein rotes T-Shirt und eine schwarze kurze Hose, ausserdem eine schwarze Weste und lila-schwarz gestreifte Socken tragen.
Fuer's Protokoll: Ich habe mir das NICHT ausgesucht, man hat es mir einfach gegeben.

Tomorrow ths school's 'bunkasai' (culture-celebration-thingy) starts, today we practiced our  High School Musical dance all day.
But first Hirokawa-sensei took a photo of me for the School Journal. Fortunately the quality is horrible =D Then she started talking about the climate and said that everyone is so worried that my body can't get used to the heat and that I should be careful not to overdo it...
During our 'performance' I'll wear some red T-shirt, short black trousers, a black vest and striped socks (purple and black)
Now I didn't CHOOSE that, they GAVE it to me!!


Hallo, rot und lila? Kann man sich in etwa vorstellen, wie das aussieht?? Nun ja, alle sehen etwas komisch aus...
Den Rest des Tages haben wir nur noch den High School Musical-Tanz geuebt, ich kann diesen furchtbaren Song nicht mehr hoeren!

Red and purple! Can you imagine what it looks like? But hey, everyone looks a little...uhm...strange.
So the rest of the day, we practiced the dance, I'm so sick of that 'All in this together'-song now!




Mittwoch/Wednesday, 15.09.

Heute hat das Bunkasai angefangen. Ich bin von Sakanoichi bis zur Schule erstmalig mit dem Bus gefahren (Regen!). War ueberhaupt das erste Mal, dass ich in Japan Bus gefahren bin.
Um 9:00 haben sich alle in der Turnhalle/Aula versammelt und die Klassen haben ihre einstudierten Sachen vorgefuehrt. Die ersten habe ich nicht mitgekriegt, weil wir sofort in den Vorbereitungsraum gegangen sind. Eine ganze Stunde lang haben sich alle umgezogen und abartig viel Make-Up aufgetragen...
Zuerst haben Mayu, Miyu, Riko und Maya drei Taenze aufgefuehrt, dann folgte der High School Musical Tanz mit allen. War auch ganz gut, hat alles geklappt. Und die anderen Schueler fanden es klasse.
Bunkasai-day.
For the first time, I went to school by bus instead of bicycle. (It rained.). And also the very first time I went somewhere by bus in Japan.
At 9AM we met in the gym and people started to perform their dances and karaoke and whatever. I didn't see a lot of it becausewe started preparing for our performance (that is, everyone spent one hour putting on make-up.
First were three dances by  Mayu, Miyu, Riko and Maya, then our HSM-thing (the whole class). It was nice, we didn't mess anything up and people liked it!


Erkenntnis: Meine Klasse ist eine einzige Rampensau!
In der Mittagspause konnte man unten auf dem Hof verschiedenes Essen, Getraenke und Eis kaufen, in der Klasse haben wir's dann gegessen.

So...my class is one single limelight hog!!
During break you could buy some food and drink and ice-cream which we ate in our class room.


Teile des Nachmittagsprogramms:

-Jungs aus der 3. Klasse haben sich als Maedchen verkleidet. Alle seehr realistisch, ich wusste gar nicht, dass das Verkleidungen waren, bis es mir einer gesagt hat! Und das Publikum musste bewerten, wer es am besten hingekriegt hat.
-Blaesergruppe
-ca. 7 perfekte Taenze vom Schul-Tanzclub
-ein Spiel, bei dem je 4 2er-Teams gegeneinander angetreten sind. Sie bekamen einen Luftballon, dann wurden Fragen über Oita, Musik, Fernsehen, Sport etc. gestellt und wer die Antwort wusste, musste seinen Ballon one Hilfsmittel zum Platzen bringen und dann die Antwort sagen. Miyu und Ayu sind spontan angetreten, ihr Ballon wollte nicht platzen! War lustig anzusehen, wie sie ueber die Buehne gerannt sind und auf ihn eingetreten und-geschlagen haben!

The afternoon-schedule:
-A few third years dressed up as women(I didn't even realise they were guys because they REALLY looked like girls!!) and the audience had to choose the person who most looked like a woman.
-Several _perfect_ dances by the school's dance-club
-A game: 4 teams consisting of 2 people, each team got a balloon. They were asked questions (on Oita, sports, cinema, music...) and the team(s) who knew the answer had to make their balloon burst. Miyu and Ayu took part, their ballon just didn't burst. It was fun to look at them running after it and trying to step on it =D




Eine Klasse hat in ihrem Raum ein Geisterhaus veranstaltet, alles dunkel und Effekte und sowas. Wir sind zu 10. durchgegangen. War auch gut gemacht, aber nicht gruselig! Fanden die anderen aber schon, haben die ganze Zeit rumgeschrien =D
Ich glaub Alex haette ihre Freude gehabt!!
Nachher hingen wir noch in der Klasse rum, ich bin dann um 4 gegangen. Zum Abendessen gab es ganze Garnelen...An sich hab ich ja fast alles probiert und auch schon Garnelen gegessen, aber wenn da der Kopf noch dran ist...Nä. xD
Zum Glueck finden die es hier nicht schlimm, wenn man das nicht essen will. Und wie gesagt, an sich probier ich immer alles. Das Meiste ist auch lecker.

Some people arranged a 'haunted house' in their classroom. They made quite an effort to make  it scary, but...it still wasn't. The japanese girls screamed a lot, though.
For dinner they had shrimp. I don't like eating things that still got their heads on...
But I do try most strange food! Usually it turns out to be delicious.



*RANDOM*

Neuer Rekord: Heute auf dem Weg zum Bahnhof meinten ganze 12 Leute von anderen Schulen, ihr 'Hello' an mir ausprobieren zu muessen.
Ich bin echt froh, dass meine Klasse nicht so 'AAAH ein Auslaender, traust du dich, sie anzusprechen?'-maessig drauf ist. Vielleicht bringt es schon was, dass das der International Communication-Kurs ist.
Hier schreibt man in der Regel keine SMS, sondern E-Mails. Eben ueber das Handy, funktioniert aber genauso wie SMS, ausser dass es wohl nichts kostet. Ist doch super =D
*RANDOM*

People from other schools often say 'hello' when they see me on the street, today on the way to the train station 12 (!) people did.
I'm glad my class-mates don't act like 'Uah, a foreigner! Shall we talk to her?' Maybe it's a good thing that they're the 'International Communication'-class.
You usually don't write SMS but E-Mails using your mobile. It works exactly like SMS though, but it's free =D Awesome.



Donnerstag/Thursday, 16.09.

Der zweite Teil des Bunkasais. Leider habe ich erst gegen Ende ein paar Fotos gemacht, dafuer aber auch welche von meiner Schule (weiter unten!)
Also das Programm: Im Wesentlichen total viele Taenze, kann man gar nicht alle aufzaehlen, war aber super!
Ein Tanz wurde von ca. 10 Lehrern aufgefuehrt, ich persoenlich wusste auch hier nicht, dass das Lehrer sind, bis ich unsere Altjapanisch-Lehrerin und Christopher aus Irland erkannt hab. Uebrigens hatten alle die Maedchen-Uniform an, auch die Maenner =D War eben ein netter Lacher. Ich find's echt gut, dass die das gemacht haben, an meiner deutschen Schule wuerde das keiner machen.



Bunkasai, second part. LOTS of dancing.
One dance was performed by about 10 teachers, among them our teacher for Classical Japanese and Christopher from Ireland. They all wore the girl's uniform (the men, too!)
It's great that they did that, you wouldn't find a teacher at my German school who'd be willing to do dance and wear funny clothes.


Ueberhaupt, die meisten Lehrer, die ich bis jetzt kennengelernt hab, sind echt nett und recht locker. Und sie sehen gar nicht aus wie Lehrer!! Ihr wisst, was ich meine, oder? Wenn nicht, guckt euch mal an einer deutschen Schule um...
Das Bunkasai war jedenfalls klasse, ich glaub das wird jedes Jahr veranstaltet. Zwei Tage Buehnenprogramm erster Klasse + Sportfest am dritten Tag, dabei zwei professionelle Photographen, die das Ganze dokumentieren.  Was haben wir in Deutschland? Abischerz und Bundesjugendspiele und Frau Klein mit Kamera. (Also nichts gegen Frau Klein!) Das kann da einfach nicht mithalten!
Jedenfalls wird meine Schule naechste Woche auch neunzig Jahre alt, also besonderer Grund zum Feiern.

Most teachers here are really nice and not too strict. And they don't even look like teachers. Know what I mean?
Anyway, the Bunkasai was great, I really enjoyed it. My German school definitely can't keep up with that.


Nachmittags haben wir uns noch das Video von unseren Taenzen angeguckt (das haben sie auch noch, eine qualitativ gute Aufnahme!), sehr lustig.
Morgen ist eben das Taikusai, also Sportfest. Hab ich gar keine Lust drauf,
1. bin ich noch etwas krank
2. wird es wieder viel heisser, ca. 34°C und schwuel. Und das Fest ist natuerlich in der prallen Sonne
3. mag ich schon die Bundesjugendspiele gar nicht!
Ich bin gespannt.

In the afternoon we watched the video of our dance =D
Tomorrow: Taikusai, sports day.
1. I'm still a little ill
2. It will be really hot tomorrow, about 34°C
3. I hate the annual sports day of my German school!
Hm...We'll see.


My school
Meine Schule

Klassenraum
Yuna und ich

Maya und Aki


Turnhalle


Lecker!!

Plakat in der Klasse