GASTFAMILIE/ HOST FAMILY & OITA
Ich werde in diesen Blog wahrscheinlich nicht allzu viele persoenliche Sachen ueber die Gastfamilie schreiben, ich faend's nicht so klasse, wenn jemand alles Moegliche ueber mich ins Internet packt.
Nun, am Flughafen kam die Gastfamilie sofort auf mich zu, die Gasteltern und die kleineren der vier Kinder. Im Auto hab ich mich mit der Gastmutter fast komplett auf Japanisch unterhalten, was erstaunlicherweise ganz gut ging.
Dann wurden Gastgeschenke ausgetauscht, ich hatte fuer die Grosseltern eine Broschuere, ein Deutschland-Buch, fuer die Eltern ein Deutsch-Kochbuch auf Englisch und Schwarzbrot + ein paar Suessigkeiten und fuer die Kinder Kleinigkeiten von Diddl, die sehr gut angekommen sind.
Ich habe Briefe von den Kindern bekommen, ausserdem einen Sesamstrasse-Bilderrahmen (in Japan gedreht!) und einen Kugelschreiber. Der Opa hat mir ein nagelneues pinkes Fahrrad geschenkt, mit dem ich zur Schule fahren kann. Nett, oder?
First of all, I won't put many personal things about the host family in this blog, it's not nice, we're still talking about the internet.
Anyway, the host family immediately approached me at the airport, that is the parents and two of the kids. In the car I mostly talked to the host mother in japanese, of course I didn't understand everything, but it worked quite well!
At home I met the rest of the family (which consists of 8 people!) and everyone was really nice. We exchanged presents: I gave them a book about Germany and a brochure about the region I live in, dark rye bread and some sweets, Diddl-stuff for the kids (Diddl= a white mouse, a cartoon character which is quite popular with german children, similar to Hello Kitty etc.) and also a cookbook about German dishes in English.
The four children had each written a letter which they gave me, also a sesame-street picture frame. The host-grandpa gave me a pink bicycle which I can use to get to the train station. Amazing, isn't it?
Abends haben wir in einem Barbecue-Restaurant gegessen, es war ganz lecker, nur die Tatsache, dass die Kinder rohes Hackfleisch mit rohem Ei drueber gegessen haben, hat mich...irritiert xD Da bin ich doch lieber bei gegrilltem Fleisch geblieben.
In the evening we ate dinner in a barbecue-restaurant, it was quite delicious. Although the kids ate some 'salad' consisting of raw minced meat with raw egg. Too much raw stuff for me...
*RANDOM*
-Mir faellt gerade ein Zitat von einem der WYS-Councelor ein: "In Japan sind die Fakten, die Tatsachen, genau wie in jedem anderen Land auch. Nur die Art der Menschen, damit umzugehen, ist anders."
Das ist ein gutes Zitat!
*RANDOM*
-I've just remembered a quote by one of the WYS-conselors: 'In the Japan, the facts are just like in any other country, just the way people look at it, deal with it, is different.'
True, isn't it?
Freitag/Friday, 3.9.
Heute habe wir schon um 7 gefruehstueckt, ich glaube das ist bei 4 Kindern nicht zu vermeiden! Ich bin soo muede...
Um 1 Uhr musste ich in die Schule, ich bin mit der Gastmutter hingefahren. Der Schulleiter hat mir erstmal 10 Minuten irgendwas von International Communication erzaehlt, dann kamen 3 der Lehrerinnen. Abe-Sensei ist mein Homeroom-teacher, sie unterrichtet Kalligraphie, Englisch kann sie nicht. Die anderen beiden fuer Japan-Verhaeltnisse gut, fuer Englisch-Lehrer Verhaeltnisse nicht gut. Auf jeden Fall besser als gar nicht!
Today we ate breakfast at 7am, just natural with four kids getting up rather early...I'm so tired!
I had to go to school at 1pm, the host mother took me there. At first, the headteacher talked to me about international communication for ten minutes, in japanese and he talked very fast, so I only understood half of it...Then three teachers gave me a whole lot of files, my timetable, club activities, rules, and many more. My homeroom-teacher is Abe-sensei, she teaches Calligraphy and doesn't speak English. The other two do, though.
Meine Klasse besteht aus 18 Schuelern, davon 17 Maedchen. Es ist aber schon eine gemischte Schule, diese Klasse hat 'International Communication' als Schwerpunkt. Deshalb haben sie auch 3 verschiedene Arten von Englischunterricht (Daily English, English Expression, noch irgendwas) und eine 2. Fremdsprache: Deutsch, Franzoesisch, Chinesisch oder Koreanisch.
Ich habe Franzoesisch genommen, was bringt mir Chinesisch oder Koreanisch...Also da wuerde ich ja sowieso nicht mitkommen.
Ich bekam einen Haufen Unterlagen und einen Stundenplan. Unterricht ist von 8:15 bis 3:30, Dienstag- Mittwoch bis 4:30. Wenn man in einem Club mitmachen moechte, dann bis 6:30.
Dazu kommen 1,5 Stunden Schulweg...
My class consists of 18 people, 17 girls and one boy, they focus on international communication. That's why they got three types of English lessons (Daily English, English Expression, Computer-something) and 'International Communication' as a subject, also being taught in English. Plus, they're learning a second foreign language: Either French, German, Chinese or Korean.
I chose French, because I don't speak Chinese or Korean at all, so it wouldn't be much use.
Classes start at 8:15 everyday, and end at 4:30 or 3:30 (Monday and Friday).
Ich wurde gefragt, ob ich einem Club beitreten moechte. Sportclubs sind nicht gut, die trainieren in der Regel total exzessiv, jeden Tag im Jahr! Also meinte ich Art oder Calligraphy waere gut. Da Abe-Sensei, die Lehrerin fuer Letzteres, im Raum war und sich gefreut hat, dass ich das interessant finde, werde ich wohl das nehmen (muessen). Aber ist auch gut =)
Ausserdem bekam ich noch zusammengeheftete Zettel, auf denen sich jeder Schueler der Klasse mit Foto und Hobbies, etc. vorgestellt hat. Sehr nett =)
Es gibt auch noch einen Lehrer namens Christopher, er ist aus Irland, spricht aber auch perfekt Deutsch, weil er eine Weile in Deutschland gelebt hat.
Die Uniform wuerde (Sommer- und Winter-) ca. 700-1000 kosten, halloo?
Zum Glueck kann ich die ausleihen. Die Sommeruniform besteht aus einem blauen Rock und einem weissen Shirt. Ich mag sie. Bei Gelegenheit mach ich mal ein Foto.
I was asked whether I would like to join a club. They got many sport-clubs (Rugby, Volleyball, Soft-tennis and about five more). But those usually overdo it, they meet _every_ day of the year to train for several hours...
So I said 'Art' or 'Calligraphy' would be good, as the Calligraphy-teacher was in the room and quite pleased that I'm interested in that subject, I guess I'll do that one xD
*RANDOM*
-Die Muellabfuhr funktioniert aehnlich wie in Deutschland
-Milch ist hier teuer (ca. 1,80-3,50 Euro pro Liter!)
-Ich bin noch nie mit den Kloschuhen an den Fuessen in ein anderes Zimmer gelaufen, weil das Klo so klein ist, dass ich sie erst gar nicht anziehe.
*RANDOM*
-The rubbish collection works similar to the one in Germany.
-Milk is quite expensive: About 1,80-3-50/l.
-I've never accidentally worn the toilet shoes in other rooms, because the toilet is so small that I don't bother putting them on at all =D
Samstag/Saturday, 4.9.
Jetzt versteh ich, dass die Leute im Zug schlafen koennen...
Wie auch immer, wir haben vorhin im Konbini um die Ecke Eis gekauft, es gibt hier echt tolles Eis!
Dann hab ich mit Risa (die 8-Jaehrige) Wii Sports gespielt. Ich glaub die lieben ihre Wii.
Abends haben Risa und ich draussen Badminton gespielt. Es hat Spass gemacht, aber es war echt zu heiss, danach war man mehr als durchgeschwitzt. Uebrigens ist es hier eigentlich egal, ob man lange oder kurze Hosen traegt, man schwitzt in beiden Faellen abartig viel, da macht das keinen allzu grossen Unterschied.
Now I understand how people manage to sleep in the train!
Anyway, we just bought some ice-cream in a Konbini just around the corner, they got really amazing ice-cream, I love it!
Then I played Wii Sports with Risa (the 8-year old). They seem to love their Wii.
In the evening, we played badminton in front of the house, it was fun, but really hot...It doesn't really matter whether you wear short trousers oj just jeans, because youre sweating like mad anyway.
Nach dem Abendessen unterhalten wir uns meistens alle ueber die Unterschiede zwischen Deutschland und Japan ("Gibt es XX auch in Deutschland?...Was, echt, gibt es??")
Heute ging es um Wiedervereinigung, Demokratie, Oliver Kahn, Mercedes, meine Flugroute, was Oliver Kahn jetzt macht, deutsche Ausdruecke, deutsche Klos, Oliver Kahn...=D
After dinner we usually talk about the differences between Germany and Japan ('Do you also have...in Germany?-Oh, really??')
Today ws about reunion, democracy, Oliver Kahn, Mercedes, my air route when coming to Japan, what Oliver Kahn is doing now, German expressions, German toilets, Oliver Kahn...=D
*RANDOM*
-Dass bei Stockwerken die 4 als Bezeichnung ausgelassen wird, wie in anderen Laendern oft die 13 (4 Aussprache = Shi = Tod), ist ja recht bekannt, aber es wird echt fast ueberall weggelassen. Zum Beispiel gibt es keine Parkplaetze mit der Nummer 4 O.o
-In den Laeden werden die Taschen mit beschriftetem Klebeband verschlossen, keine Ahnnung, was das bringen soll. Ueberhaupt ist es hier entsorgungstechnisch nicht so fortgeschritten, man kriegt in den Supermaerkten z.B. so Sachen wie Tiefkuehlware nochmal EINZELN in Tueten gepackt, sodass man ganz leicht mal 20 Tueten in der Hand hat.
Ich schaetze, das wird sich in den naechsten Jahren aendern muessen...Auch die Verpackung selbst.
-Heute hatten wir einen Salat mit Gurken drin, die sind hier generell kleiner.
-Man sollte japanisches Wasserhahn-Wasser eher nicht trinken, es bringt einen zwar nicht um, aber der Chlorgehalt ist sehr hoch (riecht manchmal wie im Schwimmbad). Gesund ist es nicht und man bekommt eventuell Durchfall. Hab ich geht, nicht ausprobiert!
*RANDOM*
-I already knew that there usually is no 'fourth floor' in Japan, because the pronunciation of '4' is shi, which means death. But it wasn't before today that I noticed that it's very often left out, for example when it comes to parking areas...
-When buying something, for example in a supermarket, you get so many plastic bags, if you buy many deep-frozen goods, you might end up having 20 bags, one for each thing...That'll really have to change over the next few years!
-Today we ate some salad with cucumber in it, those are sort of smaller in Japan!
-You shouldn't drink water taken from an ordinary water tap. Of course that can be said about many countries, but in Germany, you can. It's just that the water here contains a whole lot of chlorine, definitely not healthy!
Thema ZUG:
Das System in Oita ist aehnlich wie Tokyo, nur dass es fuer die Tickets nicht ueberall Maschinen gibt, sondern man die teilweise Mitarbeitern in die Hand drueckt.
Im Zug muss man beschaeftigt sein, also schlafen/Handy zuecken/lesen. Nur so rumgucken ist ganz schlecht. Ich hab schon mehrmals gesehen, dass manche Leute nichts gemacht haben und die gegenueber sich umgesetzt haben, obwohl die noch nichtmals angestarrt wurden oder so...
Gleichzeitig sollte man aber moeglichst nicht telefonieren, denn das stoert ja die anderen Leute. In Tokyo habe ich einen Mann gesehen, der ernsthaft seinen Kopf in die Ecke gesteckt hat. Er hat sich nicht nur angewandt, sondern sich echt richtig in die Ecke gequetscht...Wirkte sehr komisch =D
TRAIN:
The trains work similar in Oita to those in Tokyo, you just show your ticket to a person instead of an automate. In some cases, that is.
Inside the train, the most important thing is to look busy. -Sleeping, reading a book, playing aroung with your mobile...It's no good to just not do anything. I've noticed people switching to another seat when the person opposite isn't busy enough and _might_ stare at them. Even if they don't xD
And yet you shouldn't talk to people on the phone, because it might annoy others. In Tokyo I've once noticed a man who literally squeezed his head into a corner. Looked quite strange.
Hey, gerade, wo ich dachte, dass du gar nichts mehr veröffentlichst, sehe ich auf einmal so einen XXL-Beitrag! xD
AntwortenLöschenMir gefällt das Zugsystem, das ist besser als in Deutschland. Am Anfang und am Ende abzustempeln ist viel besser. Allerdings verlangt das Ehrlichkeit und Vertrauen, und wieso sollte man das in Deutschland tun.. hmpf. Ich finds aber komisch, dass man was im Zug iwas machen muss. Davon würd mir schlecht werden...
Wenn du nach Deutshcland zurückkommst, wirst du vermutlich denken, dass du kaum noch Schule hast xD Musst du danach noch Hausaufgaben machen? Und sind die Clubaktivitäten täglich? Vllt kannst du, wenn du zeit hast, ja auf dA oder in denem nächsten Blogeintrag antworten ^^'
Aber hört sich alles ganz interessant an ^^ Cool, dass du so viele Sachen zu Gesicht kriegst, du n eigenes Fahrrad bekommen hast und auch Leute aus anderen Ländern kennengeernt hast!
wow du hast echt viel geschrieben :)
AntwortenLöschenich finds cool,dass du ein fahrrad geschenkt bekommen hast. das ist wirklich sehr nett. und mit dem fährst du dann zu schule? 1,5 stunden?
und ich hab noch ne frage:
was sind kloschuhe? xD
ich wünsch dir weiterhin alles gute und viel spaß :)
hdl
Kathi
Woaaa. ich hab deinen ganzen Blog jetzt in einem Zug durchgelesen xD
AntwortenLöschen(okay.. gleich geh ich was essen, denk ich :D)
und ich muss sagen, dass dein Leben da voll interessant ist. ;)
Japan scheint ein schönes Land zu sein, und es freut mich, dass du auch Oîta magst :) (kommt das Häuschen auf das i ôO)
Das pinke Fahrrad ist genial =D
Aber sag mal: laufen die Japanerinnen in der Stadt oder so manchmal echt so in verrückten Klamotten rum? Bei mir auf der Schule gibt es nämlich recht viele.. und die haben teilweise schon einen sehr ausgefallenen Sinn für Mode =D
Ist aber cool :P
Ich hoffe, dein Kaligraphie-club wird gut !!!
Und auch sonst alles andere natürlich auch ;D
Was hast du so für Fächer? Und wie viele? ich hab ja nur 4, hier in Ottawa, und eine Stunde geht hier 1h 15min. Ist das bei dir mehr so wie in Deutschland?
Liieeebe Grüße! (hat lange gedauert, dass ich von dir 'gehört' hab, aber jetzt freu ich mich, dass es dir dort gefällt und das es dir gut geht, bla, blaa :D ;P)
@ Jasmin
AntwortenLöschenDeviantart spackt hier gerade etwas rum, ich antworte einfach auch mal hier =D
Ich werde das wahrscheinlich immer so machen, dass ich nur alle 1-2 Wochen was schreibe und dafuer viel, ich will nicht so oft ankommen von wegen Internet xD
Das Zugsystem ist super. Letztendlich erwischt man Schwarzfahrer da ja noch eher als bei uns, weil die Maschine am Ende ja merkt, wenn man kein Ticket hat. Sehr effizient. Der Kontrolleur in Oita achtet gar nicht auf das Ticket, dem kann man auch ein Stueck Papier oder nix hinhalten und er merkt das nicht. Aber ich bin ja ein ehrlicher Mensch! =D
Ich glaub auch, darauf freu ich mich schon!!
Ich bin mir nicht sicher, wegen den ganzen Festen hatten wir noch keine Clubs.
Jah, es war bis jetzt voll toll!
@ Kathi
Danke fuer den Kommentar =D
Also Fahrrad fahr ich insgesamt so eine Stunde, der Rest ist Zug...total lang >.<
Auf den Klos zieht man so Kloschlappen an, genau wie man eben im Haus Haus-Schlappen traegt. Also in meiner Familie nicht...Und man darf eben auf gar keinen Fall mit den Kloschuhen ins Wohnzimmer gehen oder so xDD
@ Jaqueline
Das Haeuschen kommt auf das O =D
So ooooita xDD So sprechen die das alle aus...
Teilweise komische Klamotten, eben wie in Deutschland. In Harajuku und generell Tokyo war das aber krasser.
Ich hab kein Mathe, dafuer Bio, Daily English, English Expression, Internat. Communication, Franz, Weltgeschichte, Kalligraphie, Sport, Home Economics, Language-something, Altjapanisch, Japanisch...Und bestimmt was vergessen xD
Die Stunden dauern 50 min.
Ich muss auch mal deinen Blog lesen, ich glaub jetzt schaff ich das nicht mehr. Argh >.<
Klasse, so viel Interessantes auf einmal!
AntwortenLöschenOliver Kahn scheint ja wichtig zu sein in Japan...
Da hast Du ja eine nette Gastfamilie! Zu Hause wird Dir bestimmt alles zu ruhig erscheinen, keine Geschwister weit und breit, Schule schon mittags aus...