Donnerstag, 23. September 2010

My Class & Taikusai

Freitag/Friday, 17.09.

Klassenfoto

Sind nur 13 von 19 Leuten =D

Schon die zweite Schulwoche vorbei...wie die Zeit vergeht!
Andererseits erst drei Wochen in Japan, das kommt mir wiederum laenger vor!
Ich hatte aber erst zwei richtige Schultage, dann folgte die Pruefungstage (in Japan immer mehrer Pruefungen an einem Tag + an mehreren Tagen hintereinander, das ist echt stressig!), dann das Bunkasai und jetzt das Taikusai.
...Wovon ich angenehm ueberrascht wurde! Aber echt, es hat total Spass gemacht.
Ich denk bei sowas ja immer an die Bundesjugendspiele: Man kommt an, latscht mit seiner Klasse ueber den Sportplatz, rennt, springt, wirft und geht wieder nach Hause.
Hier hingegen hat das SportFEST seinen Namen vollkommen verdient!!

Two weeks since school started...already!
And yet I've only been in Japan for three weeks, it feels much longer!
So far, I've only experienced two ordinary school days, after that we took all these tests, then the preparation, the Bunkasai, now  Taikusai...
Now that one was (surprisingly) really fun, I didn't expect that!
When it comes to 'sports day' I always think about the annual 'Bundesjugendspiele' which are held at my school: You arrive there, sprint, long throw, long jump, relay, going home.
This one was different!


Es war echt schon richtig heiss morgens...nicht schoen.
Ayu-chan hat mit die Sportklamotten von einem Freund gegeben, der jetzt entweder ein Jahr ueber uns ist, oder seit drei Jahren nicht mehr an der Schule, so genau hab ich das nicht verstanden. Ist aber gut, bei so einem Fest sieht es echt besser aus, wenn alle das Gleiche anhaben. Und ich mag die Sportsachen. Nichts Besonderes, aber ich mag sie =D

In the morning it was terribly hot already.
Ayu-chan had given me the sports clothing of a friend who is either a third-year now, or has left school three years ago. In any case, it's very nice of her. It definitely looks better if everyone wears the same thing. And I like these clothes. They're nothing special, but I like them.





Sportplatz der Schule


Als es losging, wurde ein richtiger Aufwand betrieben:
-Schulflagge hissen, dabei Hymne spielen
-Rede vom Schulleiter und anderen Menschen
-Radiogymnastic Exercises (die, die wir schon in Tokyo gemacht hatten, ich mag sie!)

The Beginning:
-running up the school's flag while listening to the school's anthem
-speech (by the headmaster)
-Radiogymnastic Exercises (the ones we had practiced in Tokyo)


Währenddessen standen wir alle schoen klassenweise aufgereiht herum. Hier wird man in rot und weiss eingeteilt (nicht erst fuer das Fest, man ist von Anfang an eine dieser Farben, das ist eigentlich an jeder Schule so), und diese beiden Teams treten gegeneinander an. Man traegt dann ein Stirnband in der entsprechenden Farbe.
Ich war weiss, hat die Klasse spontan so beschlossen. Ist eh schoener als rot.
Fuer beide Gruppen gab es ca. fuenf Anfuehrer, die schwarze Kleidung trugen, einer von ihnen ausserdem eine riesige Fahne in rot bzw. weiss.
Anfangs haben diese Anfuehrer zu Trommelschlaegen eine Art Tanz aufgefuehrt. Also ein Tanz war das so richtig nicht...eben sowas mit Rumspringen und Schreien! Sehr eindrucksvoll.

Meanwhile all stundents (properly lined up and everything) sat in front of the tribune.
In Japan, stundents are divided in two teams: red and white. The one that wins gets a nice trophy =D
To show what team you belong to, you wear either a white or red headband.
My class-mates decided I was to be a part of the 'white' team.
Each team had about five leaders, one of them each carrying a huge flag.
At the beginning they presented some kind of dance. It wasn't really a dance...Screaming and jumping around. But very impressive!!


Den Rest des Tages wurden verschiedene Wettkaempfe ausgetragen, meistens jahrgangsweise.
Das japanische System sieht ja so aus:
Grundschule- 6 Jahre; Mittelschule- 3 Jahre; Highschool- 3 Jahre.
Also sind wir hier 3 Jahrgaenge mit je 4 Klassen, macht etwa 500 Schueler. Kommt einem aber mehr vor, weil die Schule so gross ist. Ich bin in der 2. Klasse. Und davon dann in der  4.
Zwischendurch hat jede Klasse/jeder Jahrgang einen einstudierten Tanz vorgefuehrt. In Deutschland waere es meistens gar nicht moeglich, einem durchschnittlichen tanzbegabten Jahrgang mit ca. 130 Leuten in kurzer Zeit einen nicht unkomplizierten Tanz beizubringen. Aber die schaffen das, Respekt. In solchen Faellen merkt man einfach, dass die schon etwas disziplinierter sind, muss man sagen.

The rest of the day was devoted to different kinds of competitions, usually all stundents of one year entering.
In Japan, school works like this:
Elementary School - 6 years; Middle School/ Junior High School - 3 years; (Senior) High School - 3 years.
So at this school, stundents of each year are divided in 4 grades, so that makes about 500 stundents in total. But the school building is quite huge, so it appears like there are more than that. I'm in year two, form 4.
Every now and then each year presented their dance. In Germany it would be impossible to teach 130 average stundents a rather complex dance within a few lessons.
But these stundents manage it, in these cases it's obvious that they're just quite disciplined.


Die erste Disziplin, die wir Zweitklaessler machen mussten: ca. 12 3-m-lange Holzstaebe (aehnlich wie Lanzen, aber etwas dicker) wurden in die Mitte des Platzes gelegt, nach dem Startschuss (jaha, sie haben einen StartSCHUSS und nicht diese Holz-zusammenklapp-Dinger!) rannten beide Teams in die Mitte und mussten nach dem Tauzieh-Prinzip versuchen, moeglichst viele Stoecke auf ihre Seite zu ziehen. War wirklich lustig!

The first competition for my year: About 12 3-m-long wooden staffs were put in the middle of the sports area. Then each team had to try and pull as many staffs as possible to their side. It was fun!!

Weitere Wettkaempfe:

-Staffellauf (jahrgangsweise)
-4 Leute packen sich einen der oben beschriebenen Staebe und rennen damit um Huetchen und andere Hindernisse, dann wird der Stab ca. 30 cm ueber den Boden gehalten und alle muessen einmal drueberspringen, dann rennt das naechste Team los
-jeweils ein Eimer an einem ca. 3m langen Stock wird aufgestellt, beide Teams muessen in etwa zwei Minuten moeglichst viele tennisballgrosse Kugeln hineinwerfen (sah echt schwer aus!)
-zwei Leute binden sich an je einem Fuß zusammen und rennen um Huetchen (wieder mein Jahrgang!)
-Tauziehen mit ca. 250 Leuten!
-drei Leute legen ihre Arme so uebereinander, dass sich ein 4. draufsetzen kann, dann rennen sie so ueber den Platz und versuchen, Menschen aus dem anderen Team herunterzureissen (die Jungs aus meiner deutschen Klasse haetten ihren Spass gehabt!!)

Some of the other competitions:

-relay races
-four people running around with one of these wooden staffs (there were some barriers)
-trying to throw as many white/red balls into a bucket (about 3m above the ground) within ~two minutes (Not as easy as it sounds!)
-two people tying up their feet and running around cones
-three people interlacing their arms so that a fourth person can sit of them; then trying to pull down members of the other team


Am Ende wurde ein Tanz mit allen Schuelern gemacht (der, den ich bereits beschrieben hab, mit dem Schere-Stein-Papier-Einschub). Dazu standen wir in einem riesigen Kreis auf dem Platz. Hat Spass gemacht, aber mittendrin ist ein etwa streichholzschachtel-grosser Kaefer auf der Schulter eines Jungen mir schraeg gegenueber gelandet, da der nicht nett aussah, haben alle erstmal einen Aufstand gemacht und sind weggerannt =D
Die Lehrer sahen nicht so begeistert aus, da das Ganze gefilmt wurde.
Anschließend hat der Schulleiter und noch eine Rede gehalten.
Rot hat uebrigens gewonnen...Aber hey. Es war toll, hatte eben mehr etwas von einem spassigen Wettkampf als unsere Bundesjugendspiele. Sollte man sich ein Beispiel dran nehmen!
Alle versuchen mir einzureden, ich haette einen Sonnenbrand. Hab ich wirklich nicht!

In the end we all did that strange dance I've been talking about earlier. After a few minutes, a huge beetle sat on the shoulder of some boy next to me, everyone started screaming and running away: the teachers weren't particularly pleased as the whole thing was being recorded!
Then there was another speech by the headmaster and the red team got it's cup. (Yes, red won ;_;)
But the whole day was great, so much more fun than those German sports days...Example for imitation!
Now everyone is trying to tell me that I got a sunburn, I DON'T!! Honestly! I know a sunburn when I see one. And yet everybody goes 'Oh, does that hurt?' Argh.


After dinner I looked through the German cookery book (in English, of course!). Everyone was quite surprised that such things as rice exist in Europe. They seem do think that Germans eat bread and dring beer all day =D

Nach dem Abendessen hab ich mit der Gastmutter dieses deutsche Kochbuch durchgeblaettert. Alle waren total erstaunt, dass man Reis und sowas auch in Europa isst. Sie scheinen der Ansicht zu sein, dass man in Deutschland morgens bis abends nur Brot isst und Bier trinkt xD


*RANDOM*

-Riho hat ein Fake-Telefon, mit dem sie die ganze Zeit 'Telefonate' fuehrt. Dabei uebernimmt sie zusammenhangslos Floskeln der Erwachsenen, total niedlich!
-Mich hat ein Insekt gebissen, jetzt ist mein rechter Oberarm auf die Groesse eines halben Golfballs angeschwollen.


*RANDOM*

-Riho (the youngest) got some fake mobile, now she's making 'phone calls' all the time, randomly adopting phrases she heard the adults using. So cute!
-I got some insect bite, golf ball-sized!

2 Kommentare:

  1. Solche Sportfeste hätte ich auch gerne gehabt! Aber auch so einen Sportplatz mit Gebirge im Hintergrund im Grünen, wirklich schön. Na ja, der Niederrhein hat auch seine Reize, aber so ein klein wenig Oita....

    AntwortenLöschen

Kathrin freut sich über Kommentare =D